-to signal, to report o to notify?-

Nota d'uso
Il verbo “segnalare”, nel significato di comunicare un problema e simili, non va tradotto letteralmente con to signal, ma con to report o to notify: The problem was reported last month, il problema è stato segnalato il mese scorso (non The problem was signalled last month). Se si utilizza to report non è necessario indicare a chi è stato segnalato qualcosa, mentre se si usa to notify bisogna indicare l'oggetto: The authorities were notified of the problem, il problema è stato segnalato alle autorità. To signal significa “segnalare” solo quando si tratta di veri e propri segnali.

English-Italian dictionary. 2013.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.